<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Alfa Bravo &#187; transcription</title>
	<atom:link href="http://alfabravo.com/tag/transcription/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://alfabravo.com</link>
	<description>Digital Business Development &#38; Communication</description>
	<lastBuildDate>Fri, 04 May 2012 18:24:29 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<item>
		<title>TED translations &#8211; A milestone in multilingual online video</title>
		<link>http://alfabravo.com/2009/05/ted-translations/</link>
		<comments>http://alfabravo.com/2009/05/ted-translations/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 May 2009 16:27:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henrik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Conferences]]></category>
		<category><![CDATA[TED]]></category>
		<category><![CDATA[transcription]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alfabravo.com/?p=234</guid>
		<description><![CDATA[Crowdsourcing translations in 100+ languages The TED Open Translation Project is using volunteer translatorsÂ  to translate the 400+ TED Talks into more than 40 languages. TED worked for a year on this project, extending the dotSUB translation technology. &#8220;TED&#8217;s mission is to spread good thinking globally, and so it&#8217;s high time we began reaching out [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Crowdsourcing translations in 100+ languages</h3>
<p>The <a title="TED Open Translation Project" href="http://www.ted.com/index.php/OpenTranslationProject" target="_blank">TED Open Translation Project</a> is using volunteer translatorsÂ  to translate the 400+ TED Talks into more than 40 languages. TED worked for a year on this project, extending the <a title="dotSUB" href="http://dotsub.com/" target="_blank">dotSUB</a> translation technology.</p>
<p>&#8220;TED&#8217;s mission is to spread good thinking globally, and so it&#8217;s high time we began reaching out to the 4.5 billion people on the planet who don&#8217;t speak English,&#8221; says TED Curator <a title="Chris Anderson" href="http://www.ted.com/index.php/speakers/chris_anderson_ted.html" target="_blank">Chris Anderson</a>. -We&#8217;re excited to be using a bottom-up, open-source approach that will in time allow all our talks to be translated into all the world&#8217;s languages.&#8221;</p>
<p>It is estimated that it would have cost $13 million to translate all the 400+ TED Talks into 40 languages the traditional way. But cost-efficiency is not the only advantage of this kind of <a title="crowdsourcing Wikipedia" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Crowdsourcing" target="_blank">crowdsourcing</a>. TED&#8217;s growing worldvide army of volunteer translators each get a photo credit page, a very clever way of creating local ambassadors that also help spread the whole TED concept. This of course only works for talks that are fascinating to a wide audience. But commercial project could use the same concept to pay the translators, still very cost-efficient and scalable.</p>
<p><a title="Ted translator" href="http://www.ted.com/index.php/profiles/translations/id/52693" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-237" title="translator" src="http://alfabravo.com/wp-content/uploads/translator.png" alt="translator" width="295" height="264" /></a></p>
<p>Here is <a title="Emma Gon" href="http://www.ted.com/index.php/profiles/translations/id/52693" target="_blank">Emma Gon from</a> China, she has so far translated seven TED Talks into Spanish!</p>
<p>From the <a title="TED blog" href="http://blog.ted.com/2009/05/ted_open_trans.php" target="_blank">TED blog</a>: To ensure quality translations, TED established a set of guidelines and systems to help translators deliver the best work possible. To begin with, a professionally generated (and speaker-approved) English transcript is provided for each talk, so that all translations are based on the same source document. TED then requires every translation to be reviewed by a second<br />
fluent speaker before it&#8217;s published; both translator and reviewer are credited by name on the site.</p>
<p>Each of the 400+ talks on TED.com will now offer:</p>
<ol>
<li>Subtitles, in English and many additional languages</li>
<li>A time-coded, interactive transcript, in multiple languages, which lets you<br />
click on any phrase and jump straight to that point in the video. This makes<br />
the entire content of the video indexable on search engines</li>
<li>Translated headlines and video descriptions, which appear when a new<br />
language is selected</li>
<li>Language-specific URLs which play the chosen subtitles by default</li>
</ol>
<h3>A new interface standard for online video talks</h3>
<p>I am very impressed by the user interface that TED has developed. Very advanced functionality and extremely easy to use!</p>
<p><a title="Rosling on HIV" href="http://www.ted.com/index.php/talks/hans_rosling_the_truth_about_hiv.html" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-236" title="rosling" src="http://alfabravo.com/wp-content/uploads/rosling.png" alt="rosling" width="587" height="238" /></a></p>
<p>Here is <a title="Rosling on HIV" href="http://www.ted.com/index.php/talks/hans_rosling_the_truth_about_hiv.html" target="_blank">Hans Rosling&#8217;s speech about HIV</a>. I have selected subtitles in Swedish and the interactive transcript also in Swedish. I can quickly read through the transcript and click on any word to make the video instantly jump to this part. This also means that I can have the subtitles in one language and the transcript in another language, perfect for learning languages!</p>
<p>I have previously applauded similar user interfaces with <a title="MSNBC" href="http://alfabravo.com/2009/01/23/video-sharing-20/" target="_blank">clickable transcripts from MSNBC and New York Times</a>, but here TED is taking it one step further with the multilingual functionality.</p>
<p>The interactive transcript functionality also has two other very important benefits:</p>
<ol>
<li>It makes it much quicker to jump to the part of the video that you want to see, overcoming one of video&#8217;s major shortcomings; video is linear, a 15 minute video takes 15 minutes to watch, but a text that takes 15 minutes to read you can glance through very quickly.</li>
<li>It is an excellent tool for the hearing-impaired to be able to enjoy these videos. This alone will make this concept spread quickly!</li>
</ol>
<p><strong>So clever. So easy to use. So cost-efficient. A milestone in multilingual online video!<br />
</strong></p>
 <p><a href="http://alfabravo.com/?flattrss_redirect&amp;id=234&amp;md5=507a8d479134c74cd6fe1994267228ff" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://alfabravo.com/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alfabravo.com/2009/05/ted-translations/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="" type="text/html" />
	</item>
		<item>
		<title>Video sharing 2.0!</title>
		<link>http://alfabravo.com/2009/01/video-sharing-20/</link>
		<comments>http://alfabravo.com/2009/01/video-sharing-20/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jan 2009 17:23:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Henrik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[transcription]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://alfabravo.com/?p=172</guid>
		<description><![CDATA[Most online video is still just a video player in a browser window, which is not utilizing much of the web&#8217;s potential for social communication or smart interactive control. But there are interesting developments happening! Here is a very good example: MSNBC launching a very smart &#8220;video explorer&#8221; player MSNBC has developed a smart way [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Most online video is still just a video player in a browser window, which is not utilizing much of the web&#8217;s potential for social communication or smart interactive control.</p>
<p>But there are interesting developments happening! Here is a very good example:</p>
<h3>MSNBC launching a very smart &#8220;video explorer&#8221; player</h3>
<p><a title="MSNBC" href="http://www.msnbc.msn.com/id/27721638/" target="_blank"><img class="alignnone size-full wp-image-173" title="msnbc" src="http://alfabravo.com/wp-content/uploads/msnbc.png" alt="" width="599" height="338" /></a></p>
<p>MSNBC has developed a smart way to navigate and share <a title="MSNBC" href="http://www.msnbc.msn.com/id/27721638/" target="_blank">this video from Obama&#8217;s inauguration</a>. The speech is transcribed so you can read it and use it as a quicker way of navigating through the video by clicking on the text where you find it interesting. This also done by other, forward-looking media sites such as New York Times, who acutally has <a title="NY Times" href="http://www.nytimes.com/interactive/2009/01/20/us/politics/20090120_INAUGURAL_ANALYSIS.html?hp" target="_blank">a better design for the transcribed text</a>.</p>
<p>But MSNBC takes this one important step further: you can select any part of the text, (such as the green part in the screen shot above) and then click on the &#8220;Clip &amp; Embed&#8221; button. This gives you the code for easy embedding just the selected part of the video on you blog or web site!</p>
<p>This is a very powerful viral catalyst tool since it enables people to comment on just a part of a video clip. For example, you can write a blog post about the recession and include your selected clip on what Obama said about the recession in his speech. Everyone can be editors and help to spread videos, which also adds value to all sorts of media publishers.</p>
<p>When I see smart new features like this my brain starts to spin and produce follow-up ideas:</p>
<h3>Idea #1: add a &#8220;Clip &amp; Link&#8221; button</h3>
<p>Select a part of the text as above, but instead of the embed code you get an URL that you can enter into a comment or blog post. When you click on this URL you see just the selected part of the video. This makes it easy to use also in microblog posts and discussion forums where you cannot put embed code.</p>
<h3>Idea #2: Create a smart video dialogue editor</h3>
<p>This feature could also be turned into a useful video tool: Combine the &#8220;Clip &amp; Embed&#8221; feature with another upcoming video technology, <a title="Adobe Flash voice-to-text" href="http://www.beet.tv/2008/07/huge-adobe-read.html" target="_blank">automatic voice-to-text transcription</a> and you get a very powerful video editing tool!</p>
<p>Imagine uploading your video and let Flash transcribe the text of everything said in the video and display the text beside the video, like MSNBC does. Then you can use this player as a very convenient video editor, perfect for editing all kinds of video with speaking people!</p>
 <p><a href="http://alfabravo.com/?flattrss_redirect&amp;id=172&amp;md5=033acf936d38e154bce0a725507c802e" title="Flattr" target="_blank"><img src="http://alfabravo.com/wp-content/plugins/flattr/img/flattr-badge-large.png" alt="flattr this!"/></a></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://alfabravo.com/2009/01/video-sharing-20/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<atom:link rel="payment" href="" type="text/html" />
	</item>
	</channel>
</rss>

